「後疫情時代歐洲語言、文學與文化研究之省思與發展」
學術研討會
National Conference on “Re-Thinking and Developments of the Researches on the European Language, Literature and Culture in the Post-pandemic Era”
議程Agenda (2024.11.13更新)
時間Date:2024年11月30日(星期六)08:30~16:45
地點Venue:國立政治大學校本部行政大樓七樓第一及第二會議室
主辦單位Organizer:國立政治大學歐洲語文學系、國立政治大學研究發展處
協辦單位Co-organizer:國家科學及技術委員會人文社會科學研究中心
時間 Time |
會議流程Event |
|
08:30~09:00 |
報到Registration(第一會議室) |
|
09:00~09:20 |
開幕致詞 Opening Remarks(第一會議室Conference Room 1) 李蔡彥(國立政治大學校長) 招靜琪(國立政治大學外國語文學院副院長) |
|
09:20~10:20 |
【主題演講】Keynote Speech 主持人Moderator:楊瓊瑩(國立政治大學歐洲語文學系教授兼系主任) 演講人Speaker:張淑英(臺北醫學大學副校長) 講題Topic:祖先早知道:西班牙殖民時期的語言學習與文化翻譯—閩南-華語-西班牙語手稿研究 Ancestors Knew Long Ago: Language Learning and Cultural Translation During the Spanish Colonial Period—A Study of Minnan-Chinese-Spanish Manuscripts(以中文發表) |
|
10:20~10:30 |
合影留念Group Photo |
|
10:30~11:30 |
場次一Session 1 西班牙文學與文化Spanish Literature and Culture |
場次二Session 2 歐洲相關研究European Related Research |
第一會議室Conference Room 1 |
第二會議室Conference Room 2 |
|
主持人(Session chair):楊瓊瑩(國立政治大學歐洲語文學系教授兼系主任) |
主持人(Session chair):梁孫傑(國立臺灣師範大學歐洲文化與觀光研究所、英語系合聘教授) |
|
楊瓊瑩(國立政治大學歐洲語文學系教授兼系主任) 性別、科幻及社會正義:探討羅莎.孟德羅的布魯娜.哈斯基系列科幻小說三部曲 Exploration of Gender, Science Fiction and Social Justice in Rosa Montero’s Bruna Husky Trilogy(以西文發表) |
邱炫元(國立政治大學社會學系副教授) 後疫情時代的新右翼運動對歐洲穆斯林社群的影響 The Impact of the New Right Movement in the Post-Pandemic Era on the European Muslim Community(以中文發表) |
|
杜孝捷(輔仁大學西班牙語文學系助理教授) 論卡門.莫拉(Carmen Mola)四部曲中的敘事策略與人性書寫 The analysis of narrative strategies and human writing in Carmen Mola's Tetralogy(以西文發表) |
林昱辰(龍華科技大學應用外語系助理教授) 敘事、倫理與體驗:電子遊戲中的歐洲戰爭 Exploring European Conflicts in Video Games: Narratives, Ethics, and Engagement(以英文發表) |
|
張雯媛(國立臺灣大學外國語文學系助理教授) 《安達魯西亞姑娘羅薩娜》對話中的話語療癒 The word as medicine in the dialogues of La Lozana Andaluza(以西文發表) |
張崇旂(香港教育大學文學與文化學系副教授) 監控與性別不公:從生命政治閱讀艾瑪.多諾霍小說《星空下的隔離病房》 Surveillance and Gender Injustice: A Biopolitical Reading of Emma Donoghue’s The Pull of the Stars(以英文發表) |
|
Pilar Taboada de Zúñiga Romero(Director, International Courses University od Santiago de Compostela, Spain) 西語教室中的多元文化主義:以聖地牙哥朝聖之旅為例 Multiculturalism in the ELE classroom: Case study, the Camino de Santiago in the ELE classroom(以西文發表) |
蔡宛霖(東吳大學德國文化學系助理教授) Chat GPT 作為德語教師之教學助理—以A2-B1級寫作課為例 Chat GPT serves as a teaching assistant for German teachers—using A2-B1 level writing classes as an example. (以中文發表) |
|
11:30~12:30 |
場次三Session 3 法語教學French Language Teaching |
場次四Session 4 德國文學與文化German Literature and Culture |
第一會議室Conference Room 1 |
第二會議室Conference Room 2 |
|
主持人(Session chair):林德祐(國立中央大學法文系副教授) |
主持人(Session chair):林郁嫺(淡江大學德國語文學系副教授兼系主任) |
|
Eric de Payen(狄百彥)(輔仁大學法國語文學系副教授) 科學普及,科學教育的另一種可能 The Role of Scientific Popularization in Evolving French Department Pro-grams: Bridging the Gap between Specialists and Learners(以法文發表) |
徐安妮(國立政治大學歐洲語文學系教授)、姚紹基(國立政治大學歐洲語文學系副教授) 連結臺德文化—以文學外譯與歷史研究為例 Connecting Taiwanese and German Cultures: Two Case Studies based on Literary Translation and Historical Research(以中文發表) |
|
李允安(國立政治大學歐洲語文學系副教授) AI於翻譯教學之應用 : 挑戰與實踐 Application of AI in Translation Teaching: Challenges and Practices(以中文發表) |
Monika Leipelt-Tsai(蔡莫妮)(國立政治大學歐洲語文學系教授) 沃夫岡·赫恩多夫的網誌部落格《工作與結構》。男性腦腫瘤病人角度下的病醫關係 The literary weblog “Arbeit und Struktur” (Work and Structure) by Wolfgang Herrndorf. A male brain tumor patient’s perspective on the patient-physician relationship(以德文發表) |
|
Fanny Guinot Hsueh(薛芬妮)(國立政治大學歐洲語文學系助理教授)、Amaury Ramier(羅旭東)(淡江大學法國語文學系講師) 整合大學翻譯課程中資訊通訊技術(ICT)和人工智慧(AI)所面臨的挑戰與問題 ICT and AI usage in University Translation Courses: Challenges and Issues(以法文發表) |
Ingo Tamm (唐英格)(文藻外語大學德國語文系助理教授) 機會與危機-西班牙流感對德國的經濟、政治與社會的影響 Opportunities and Crises - economic, political and social consequences of the Spanish Flu in Germany(以德文發表) |
|
Julie Bohec (鮑朱麗)(輔仁大學法國語文學系助理教授) 在口語表達課程中使用電子遊戲 The use of video games in the context of an oral expression course(以法文發表) |
林郁嫺(淡江大學德國語文學系副教授兼系主任) 疫後「健康」的轉變。以德國作家尤麗‧策小說《過度纖細的身體》為例 The transformation of 'health' after the epidemic. The novel "Corpus Delicti" by the German author Juli Zeh as an example. (以中文發表) |
|
12:30~13:30 |
午餐時間Lunch |
|
13:30~14:30 |
場次五Session 5 西語教學Spanish Language Teaching |
場次六Session 6 小組發表: 後疫情時代中的奇蹟與迷惘 Panel:The Wonder/Wander in the Post-Pandemic Age |
第一會議室Conference Room 1 |
第二會議室Conference Room 2 |
|
主持人(Session chair):呂羅雪(靜宜大學西班牙語文學系副教授) |
主持人(Session chair):賴嘉玲(國立臺灣師範大學歐洲文化與觀光研究所副教授) |
|
藍文君(國立政治大學歐洲語文學系副教授) 人工智慧與外語教學之研究 Artificial intelligence and foreign languages teaching(以西文發表) |
王雅雯(國立臺灣師範大學歐洲文化與觀光研究所碩班研究生) 重塑母親: 艾瑪·多諾霍《奇蹟》中母親形象的的象徵意義 Reimagining Motherhood: The Symbolism of Maternal Figures in Emma Donoghue's The Wonder(以英文發表) |
|
許玉燕(國立政治大學歐洲語文學系兼任副教授) 人工智慧在A2西班牙語課堂中的應用與高階思維能力之構建 The Application of Artificial Intelligence in A2 Spanish Level Classes and the Construction of Higher-Order Thinking Skills(以中文發表) |
林宜樺(國立臺灣師範大學歐洲文化與觀光研究所碩班研究生) 解讀《怪誕馬戲團》中的友誼、犧牲和人性 Unraveling Friendship, Sacrifice, and Human Nature of Cirque du Freak(以英文發表) |
|
Mauricio Terrazas Zambrana(馬德睿)(國立政治大學歐洲語文學系助理教授) 學習西班牙語詞彙在有意性的學習環境:聽力與閱讀 Oral and written input in Spanish intentional vocabulary learning(以英文發表) |
林欣誼(國立臺灣師範大學歐洲文化與觀光研究所碩班研究生) 飢餓與救贖:禁食女孩的奇蹟秀 Starvation and Salvation: The Wonder Show of Fasting Girls(以英文發表) |
|
呂羅雪(靜宜大學西班牙語文學系副教授) 語料庫為本之研究:句型學習輔助西班牙文寫作 A Corpus-based Study on Sentence Structure Learning for Spanish Writing(以中文發表) |
張丞安(國立臺灣師範大學歐洲文化與觀光研究所碩班研究生) 約翰‧康諾利《失落之物之書》反轉英雄之旅:通過童話反派對抗內心惡魔 Subverting Heroic Quest for Children: Confronting Personal Demons Through Fairy Tale Villains in John Connolly’s The Book of Lost Things(以英文發表) |
|
14:30~14:50 |
午茶及休息時間Tea Break |
|
14:50~15:50 |
場次七Session 7 法國文學French Literature |
場次八Session 8 小組發表: 酷兒情境下的AI和國族 Panel: Queering the AI and the Nation |
第一會議室Conference Room 1 |
第二會議室Conference Room 2 |
|
主持人(Session chair):阮若缺(國立政治大學歐洲語文學系教授) |
主持人(Session chair):陳學毅(國立臺灣師範大學歐洲文化與觀光研究所教授兼所長) |
|
林德祐(國立中央大學法文系副教授) 後疫情時代閱讀普魯斯特小說:《重現的時光》中第一次世界大戰的見證論述與文學再現 Reading Proust’s Novels in the Post-Pandemic Era: Testimony Discourse and Literary Representation (in the World War I)(以中文發表) |
黃兆銘(國立臺灣大學外國語文學系暨研究所碩班研究生) 重思愛爾蘭民族性:歐文·科佛爾《阿提密斯·法爾》中之酷兒後殖民精靈 Repositioning Irishness: The Queer Postcolonial Fairy in Eoin Colfer’s Artemis Fowl(以英文發表) |
|
徐佳華(國立中央大學法文系副教授) 論卡繆作品中的禁閉與廣闊之境 Claustration and nostalgia of vastness in the works of Albert Camus(以中文發表) |
林柏佑(國立臺灣大學外國語文學系暨研究所碩班研究生) 「已非故土」:鄧薩尼勛爵《精靈王之女》中對愛爾蘭文化國族主義的批判 “They were no longer the fields we know”: Critiquing Irish Cultural Nationalism in Lord Dunsany’s The King of Elfland’s Daughter(以英文發表) |
|
廖潤珮(淡江大學法國語文學系助理教授) 德薇岡作品中的情感囚禁 Emotional confinement in novels of Delphine de Vigan(以中文發表) |
鄭翔允(國立臺灣大學外國語文學系暨研究所碩班研究生) 是誰卻乏人性?:《別讓我走》中的徘徊論關係 Who Are the Inhuman?: Hauntological Tension in Never Let Me Go(以英文發表) |
|
陳卿昱(中國文化大學法國語文學系助理教授) 亨利·米修的迷幻探索:新世紀對孤獨與狂喜的美學省思 Henri Michaux's Psychedelic Exploration: Aesthetic Reflections on Solitude and Ecstasy in the New Century(以中文發表) |
曾郁涵(國立臺灣師範大學歐洲文化與觀光研究所碩班研究生) 思想的主體性:探索《機器如我人類如你》中機器感官與意識的生成 Subjectivity of Thought: Exploring the Generation of Machine Sensation and Consciousness in Machines Like Me(以英文發表) |
|
15:50~16:30 |
【圓桌論壇共同研討】Roundtable Discussion(第一會議室Conference Room 1) 講 題Topic:後疫情時代歐洲語言系所的生存與應戰 主持人Moderator:楊瓊瑩教授(國立政治大學歐洲語文學系教授兼系主任) 與談人Discussant:張淑英(臺北醫學大學副校長)、阮若缺(國立政治大學歐洲語文學系教授)、徐安妮(國立政治大學歐洲語文學系教授)、陳學毅(國立臺灣師範大學歐洲文化與觀光研究所教授兼所長)、呂羅雪(靜宜大學西班牙語文學系副教授)、林郁嫺(淡江大學德國語文學系副教授兼系主任)、林德祐(國立中央大學法文系副教授) |
|
16:30~16:45 |
閉幕Closing Remarks |